Natan Alterman was one of Israel's greatest modernist poets. Here is my translation ( a WIP) of one of his poems that is almost impossible to translate and yet preserve the original prosody: Note the poem is written in atbash format - that is the first verse (verse "Aleph") parallels the last verse (verse "Taf"), the second verse (verse "bet") parallels the penultimate verse ( verse "shin") and so on....with the middle verse acting as a bridge betwen the two parallel sections.
The Foundling
My mother laid me at the foot of the fence
on my back. Quiet and wrinkled.
and as if in a well, I gazed from below,
'til she fled as one who flees from a blow.
And I gazed at her, as if from in a well
and the moon, like a candle, raised above us on high
But before the dawn's light
that very same night
I slowly arose
at the appointed hour
and returned to my mother's house
like a ball returning
to one who kicked it away
I return to her house, like a ball rolling back
and caress her neck
with hands of shade
In the sight of the Supreme
from her neck she tore me,
as if I were a leech
but when night came down
I returned as before
and this has become our pact:
as before, at night-fall, I reurn
and nightly she bows to the yoke
and the doors of her dream are wide open to me
and no person is there but I
because the love of our souls remains taught
like a bow, from the day I was born
because the love of our souls remains taught
and can never be given or taken away...
Thus 'til the end, God has not moved me
from the heart of my protesting parent
and I- who was severed without being weaned
will not be weaned or cleft
and I- who was severed without being weaned
enter her house and lock the gate
She aged in my jail and grew barren and shrank
and her face grew folds like my own
then I dressed her in white with my tiny hands
like a mother dresses her living babe
then I dressed her in white with my tiny hands
and carried her off without saying to where
And I placed her at the foot of the fence.
Gazing quietly on her back
and she looked at me, laughing, as if from a well
and we knew our battle was done
and she looked at me, laughing, as if from a well
and the moon, like a candle, raised above us on high
Wednesday, September 17, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment